Warum nicht UA statt UK für die Ukraine?

Warum nicht UA statt UK für die Ukraine? UK ist das Kennzeichen für United Kingdom.

Es gibt ein vordefiniertes Set, welche Sprachen mit welchem Kürzel versehen werden. Hier ist eine Liste: https://saimana.com/list-of-country-locale-code/

Da steht “uk” für ukrainisch, und “ru_UA” für ukrainisches russisch.

Ja, ich weiß wie es ist. Meine Frage war, warum man sich nicht an der ISO orientiert und UA verwendet. Bei UK denkt jeder an United Kingdom und so ist es in der ISO definiert.

Also wir verwenden das, was transifex.com verwendet :person_shrugging:

Da sieht man, wie intelligent AI ist. Dort steht:

Localize software, sites & customer experiences
with the power of AI.

Wenn ich mich nicht täusche, dann läuft das nach ISO 639, wo Ukrainisch (die Sprache) mit “uk” kodiert ist.

“UA” wäre das Land Ukraine nach ISO 3166.

1 Like

Danke lk108. Das war der ultimative Hinweis. Vielleicht noch der Hinweis dass das Sprachkürzel kleingeschrieben werden muss, damit man es nicht mit dem Länderkürzel verwechselt. Besser wäre vielleicht auch, gleich das Kürzel mit drei Buchstaben zu verwenden (ISO 639-2). Ob das wohl der Normalbürger alles weiß?

2 Likes